去日本读研日语怎么说?
去日本读研究生(修士),日语可以说成“日本留学”、“赴日留学”。 也可以说成“日本に行きたいです”; “日本までの留学生活を希望します”。 其中,“~まで=到~为止”表示时间;而“~に向けて=针对~”表示目的。
例如: “日本に行く”是“日本へ行く”的比较简洁的表达方式。二者都表示“去往日本”的意思。 “日本に行こう!”中的动词“行く(去)”用「意志形」表达,意为“我们要去日本!” 而「意志形」表示说话人自己的愿望和决定时,「およそ」「ねえ」「なあ」等语气词常用于其前。
例如: 注意:在口语中「やりたい」可以表示第二人称的命令。此时意为“你应该去做!” 但是它不能表示第一人称的意图或希望。与「やりたい」类似的「したい」也不能用来表达第一人称的愿望。二者都只能表第二人称的命令。
举个例子: 「昨日の试合を见たいんだろう?」 想看看昨天的比赛是吧? ——你不是说想要看那场比赛吗? 「手纸が届いているから、読みたい。」 我收到信了,所以我想读。——因为我想到你寄的信已经到了。 以上意思的第一个为「欲しい」,第二个为「楽しい」。
1.表示主观上的需要、欲望,可翻译为“想”“要”。
2.表示客气的请求、建议、劝诱等,可翻译为“希望”“想要……” 3.表示客观的存在,可翻译为“有”“能够”。
4.「~がたい」前多用否定形式来表达主观上拒绝的原因。可翻译为“不愿意……”“不想……” 5.「~かたい」表示不可能实现的愿望。可翻译为“想做……也是白搭!”“想……也不行!”