在西班牙语中,称学历高低的表达习惯和汉语略有不同,例如称“大学毕业”时的表达为“拥有大学文凭”。在西班牙语中,大学文凭为diploma或título academico,所以“大学毕业”可以说tengo un diploma de la universidad或tengoun titulo academico, títulos academicos等。
西班牙语中称学历的高低通常用poseer(拥有)或tener(有)来表示。如poseer titulo de maestria/magister(拥有硕士文凭),tengo titulo de doctorado。(有博士文凭)。也可以省略título用poseer, tener等动词表示某人拥有某种学位或学历。例如poseo maestria de esta universidad.(我毕业于这所大学硕士专业)。
除此之外,西班牙语中还有用学士一词licenciado直接加在学位后面来表达该学位所从事的专业,例如licenciado en medicina为医学博士。licenciado en filosofia y letras为文科硕士,licenciado en derecho为法律硕士,licenciado en economia为经济硕士等。
由于西班牙语中没有像汉语中一样的“X级X师”的表达习惯,所以对于一些特殊的专业,通常用该专业专业人员,如enginer(工程师),graduado en derecho(法律专业的大学毕业生), graduado en computacion(计算机专业大学毕业生)来表示等级的高低。