日本的教育什么语?

诸振樟诸振樟最佳答案最佳答案

语言这个东西,跟文化一样,是很容易产生误解的东西。 比如中文里的“语言”“文字”两个概念,在外语文学里就没法这么笼统地讲了——“语言”指代的是“表词达意”的工具,而“文字”则特指记录语言的符号系统。 但无论是什么,语言和文化的传承都是最重要的。

以中国为例,我们目前最着急的就是传统文化的继承——虽然传统也包含在文化之中,但语言作为重要的载体,是我们目前最需要关注的部分。 以汉字为媒介的汉语正是中日韩三国之间文化交流的重要工具(当然也是历史遗留问题的主要承载);而通过方言、口语乃至文言文保存着的古代汉语,则是连接这一地区不同民族重要文脉的纽带。

因此可以看到,无论是中国政府还是日本政府,都相当重视本土语言的保存和传播——哪怕是在经济低迷时期,哪怕是以牺牲经济的发展为代价,都在大力推广普通话和推行简体字(尽管争议很大)。 在教育层面,无论汉语还是日语,都是作为官方语言来培养的。

而在生活中,无论是电视节目、报纸杂志,甚至游戏软件,我们都能见到汉日双语并用甚至是中日互译的标识。 可以说,在语言传播和传承的层面,中日两国政府都下足了血本,做出了巨大的努力——毕竟,一个民族如果连母语都丢掉了,那么文化失落后果真还会远吗?

乜昭菡乜昭菡优质答主

日语,当然有英语和汉语的,但是日语里还是有很多汉字词汇 比如「自分」在中文里没有对应的字(「自己」是日本人造的) 而「他人」这个汉字的发音却是「おてんし」而不是「たにんじ」 还有「今日」在中文里的读音是「きょうこう」而不是「きょうか」

还有很多很多……

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!